Search

【「貪吃鬼」的日文是什麼勒?一起來學學看「XX坊」的用法吧】

食いしん坊/貪...

  • Share this:

【「貪吃鬼」的日文是什麼勒?一起來學學看「XX坊」的用法吧】

食いしん坊/貪吃鬼

日文的「食(く)いしん坊(ぼう)」是指吃貨、貪吃鬼,就是喜歡吃東西的人。「食いしん坊」的「坊」,是對可愛小朋友的稱呼,使用起來有點像中文的「XX鬼」一樣,有一種開玩笑的稱呼的感覺。其他說法還有「甘(あま)えん坊」(愛撒嬌的人)「怒(おこ)りん坊」(愛生氣的人)「けちん坊」(小氣鬼)「慌(あわ)てん坊」(冒失鬼)之類的。
.
中国語の「貪吃鬼」は日本語の食いしん坊と同じ意味で、食べるのが好きな人をからかう時に使うことができます。最近は「吃貨」という言葉も流行っています。「吃貨」は食いしん坊よりもポジティブなイメージがあり、食べるのが好きなだけではなく、食べ物にこだわりがあるというニュアンスがあります。
例文:
・你也太貪吃了吧!才剛吃完午餐又在吃點心!
(食いしん坊すぎない?さっき今お昼食べたばっかりなのに今またお菓子食べてる!)
・我室友是個吃貨,不管問他什麼餐廳他都知道。
(うちのルームメイトほんとに食いしん坊だなあ!どんなレストランの情報を聞いても全部知ってる。)
.
Y:ねえねえ、あのカフェ素敵(すてき)そうじゃない?食(た)べに行(い)こうよ
(欸欸,那家咖啡廳看起來超美的耶,你要不要去吃?)
M:あ〜その店(みせ)知(し)ってる!私(わたし)のリストに入(はい)ってるよ!
(好啊!我知道那家欸!在我的口袋名單!)
Y:さすがめぐ、韓国(かんこく)のカフェもリストに入(い)れてあるんだ、本当(ほんとう)に食(く)いしん坊(ぼう)だね〜
(不愧是めぐ,連韓國的咖啡廳都在你的口袋名單,真的是貪吃鬼欸!)
M:はいはいどうもありがとう、とにかく早(はや)く店(みせ)に入ろ!
(謝謝誇獎謝謝誇獎,總之我們趕快進去吧!)


Tags:

About author
not provided
一個台灣人跟一個日本人,每天一段有趣的對話,一起學日文。 台湾人と日本人によるアカウント。毎日ひとつ、クスッと笑える会話で中国語を学びましょう!
View all posts